马融皇甫规
原文
汉顺帝时,西羌叛,遣征西将军马贤将十万人讨之①。武都太守马融上疏曰②:“贤处处留滞,必有溃叛之变。臣愿请贤所不用关东兵五千,裁假部队之号③,尽力率厉④,三旬之中,必克破之。”不从。贤果与羌战败,父子皆没,羌遂寇三辅⑤,烧园陵。诏武都太守赵冲督河西四郡兵追击。安定上计掾皇甫规上疏曰:“臣比年以来⑥,数陈便biàn宜⑦。羌戎未动,策其将反;马贤始出,知其必败。愿假臣屯列坐食之兵五千⑧,出其不意,与冲共相首尾。土地山谷,臣所晓习,可不烦方寸之印,尺帛之赐,可以涤dí患。”帝不能用。赵冲击羌不利,羌寇充斥,凉部震恐,冲战死,累年然后定。案,马融、皇甫规之言晓然易见,而所请兵皆不过五千,然讫qì不肯从⑨,乃知宣帝纳用赵充国之册为不易得,所谓明主可为忠言也。
注释
①将:率领。②疏:奏疏。③裁:裁断,裁决。假:给予。④率厉:激励,勉励。⑤寇:侵掠。⑥比年:连年。⑦便宜:便当,合宜。⑧坐食:不劳而获。⑨讫:最终。
译文
汉顺帝时期,西羌叛乱,朝廷派遣征西将军马贤率领十万人马去讨伐。武都太守马融上奏疏说:“马贤到处停驻,他的部队一定会溃退反叛。臣恳请调拨马贤不用的五千关东士兵,再赐予我一个部队番号,我将尽心尽力去带领和动员他们,一个月内,定能平定西羌叛乱。”朝廷没有同意,马贤果真与羌人作战被打败,马贤父子俩战死。西羌便入侵关中,焚烧汉朝的帝王陵园。汉顺帝诏命武都太守赵冲率领河西四郡的部队去追歼他们。安定郡佐理州郡上计事务的官员皇甫规进呈奏章说:“我这几年以来,屡次提出对付羌人的实用计划:西羌贼人还没开始行动,我就预想到他们要叛乱;马贤开始出征时,我就晓得他一定会打败仗。臣请率领屯守驻地的五千名兵士,出其不意,与赵冲首尾呼应共同夹击。这个地区的地形物产,我很熟悉,印信和布帛都不用赏赐给我,我定能扫清西羌敌寇。”汉顺帝没有接受皇甫规的提议。赵冲攻打羌人失利,羌人寇乱纷起,西凉部队震动恐慌,赵冲战亡,几年以后西羌才被平定。马融、皇甫规的话说得很清楚易懂,他们请求调拨的兵卒都不超过五千人,但是最终不被允许,我才确信汉宣帝采用赵充国的计策是难得的行为,我们所说的贤明皇帝才能够采信忠直的进言就是这个意思啊。